À PROPOS DE MOI
J'ai commencé à étudier la traduction dès mon arrivée à l'université. Après avoir terminé ma licence à Rennes, j'ai été acceptée à l'ESIT, où j'ai obtenu un Master en 2014. J'ai étudié à Montréal en 2012 et ai travaillé à Londres en 2016. Ces deux expériences internationales ont été très enrichissantes.
Bien que cela ne soit pas précisé dans mes spécialités, j'ai toujours été passionnée par les différentes formes d'expression artistique. De par mes lectures sur ces sujets, je suis capable d'appréhender et traduire précisément tout document lié aux arts.
SUJETS DE SPÉCIALITÉ
Audiovisuel
Sous-titrage
Expérience dans la traduction et le contrôle qualité de sous-titres pour des studios de production. Longs-métrages, séries et programmes pour enfants.
Communication
Éducation, RH, comm
Expertise dans les systèmes d'éducation européens, les ressources humaines et la communication d'entreprise interne et externe.
Littéraire
Dix romans publiés
J'ai assuré la traduction de deux séries de romans publiés par Hugo Publishing. Ouverte à d'autres genres littéraires et autres types de publications.
Copyright @ All Rights Reserved